whatsappCompartir facebookCompartir twitterTwittear emailE-mail
copiarCopiar url
Share 9
Comunicación y +As
Campaña Rise
Campaña Rise
Campaña Rise

Google Translate incorpora 110 nuevos idiomas

Entre ellos se encuentran lenguas indígenas de México, Guatemala y África.

Google Translate incorpora 110 nuevos idiomas
Google Translate incorpora 110 nuevos idiomas

El Traductor de Google ha incorporado 110 nuevos idiomas, facilitando traducciones para un 8% adicional de la población mundial, según anunció la compañía tecnológica. Entre las nuevas incorporaciones, gracias a la inteligencia artificial, destacan varias lenguas indígenas de México.

Entre los nuevos idiomas disponibles en Google Translate, que suman 614 millones de hablantes nativos y no nativos, se encuentran el náhuatl (Huasteca oriental), el maya yucateco, el zapoteco y el quekchí, hablado en Campeche y Quintana Roo. Esta expansión incluye también otras lenguas indígenas de Guatemala y México, como el k’iche’ y el ta yol mam, según informó Wired en Español basándose en datos de Google.

Además, Google Translate ha añadido una serie de idiomas africanos, como el fon, kikongo, luo, ga, swati, venda y wolof. Otros idiomas recientemente admitidos incluyen el afar, una lengua tonal hablada en Djibouti, Eritrea y Etiopía; el cantonés, que ha sido difícil de incorporar debido a su superposición con el mandarín en la escritura; y el manx, la lengua celta de la Isla de Man que casi se extinguió en 1974 pero ha sido revitalizada. Asimismo, se ha añadido el nko, una forma estandarizada de las lenguas mandingas de África occidental, y el punjabi (Shahmukhi), la variedad de punjabi escrita en escritura persoárabe.

Este logro se ha conseguido gracias a PaLM 2, el modelo de lenguaje extenso que sustenta la inteligencia artificial de Google. PaLM 2 ha permitido a Google Translate aprender de manera más eficiente idiomas relacionados entre sí, como el awadhi y el marwadi cercanos al hindi, y criollos franceses como el criollo de Seychelles y el criollo de Mauricio. Aunque esta tecnología ha mejorado significativamente, Google advierte que las traducciones pueden no ser perfectas debido a la variabilidad de dialectos y estándares ortográficos.

La expansión del Traductor de Google para incluir lenguas indígenas de México y otros idiomas subrepresentados refleja el compromiso de la compañía con la diversidad lingüística. A medida que la tecnología avance y Google continúe colaborando con lingüistas expertos y hablantes nativos, se espera que se admitan aún más variedades lingüísticas y convenciones ortográficas en el futuro.